![]() とても (Totemo) is an adverb that describes adjectives, verbs or other adverbs. ![]() To say someone is very popular, you can use either たくさん にんき が あります (takusan ninki ga arimasu) or とても にんき が あります (totemo ninki ga arimasu). You can use にんき が あります (ninki ga arimasu) and にんき です (ninki desu) interchangeably howeve r, にんき が あります (ninki ga arimasu) is more common in written language, whereas にんき です (ninki desu) is more common in spoken language. です (Desu) is a polite sentence ender and can be used with い (i) adjectives, な (na) adjectives (like きれい kirei) AND nouns (like にんき ninki). However, you can also use it with です (desu). かれ は とても にんき が あります。 (Kare wa totemo ninki ga arimasu) "He has lots of popularity.Since it is a noun, you can use it with が あります (ga arimasu) to say you "have popularity": ie: "are popular." You can use にんき (ninki) with either です (desu) or が あります (ga arimasu). You can translate it as "popularity," but depending on the context, it can also mean "popular." ‘Kirei’ and ‘Kawai-i’ both finish with the letter ‘い i’, but ‘Kirei’ is a na-adjective, and ‘Kawai-i’ is an i-adjective.にんき (Ninki) is a tricky word! It's a noun that can sometimes act like an adjective. I-adjectives always end with ‘い i’ sound, though there are a couple of exceptions: for example, ‘きれい Kirei (beautiful), and ‘きらい Kirai (dislike)’ are na-adjectives, though they end with ‘い i’. In Japanese, there are ‘i-adjective’ and ‘na-adjective’. Sometimes people say ‘life is Utsukushi-i’, using another Japanese word which means beautiful as well, but they are in a poetic mood. ![]() In English, you can also say ‘life is beautiful’, but we don’t say ‘life is Kirei’ in this case either. ‘Kirei’ in Japanese doesn’t have the meaning of delicious. For example, when some people say ‘the food was beautiful in that restaurant’, they may be meaning that the food was delicious more than that the food was good-looking. You can say ‘Kawaii’ for a wider range of things, not only for her appearance but also for her voice, attitude, ideas, expressions, clothes, make-up, hairstyle, and so.Īlthough ‘Kirei’ often is translated into ‘beautiful’ in English, the meaning of beautiful in English is more comprehensive than ‘Kirei’ in Japanese. ‘Kirei’ is used to admire her appearances her face, body, skin, hands, eyes or clothes. When you are with your beautiful Japanese girlfriend, you can use both ‘Kirei’ and ‘Kawaii’. There is some more information about grammar at the end of this article. However, we have two different types of adjectives in Japanese, and they are not the same ones. I said that both ‘Kirei’ and ‘Kawaii’ are adjectives. ‘Kawaii’ is not only used for a wide variety of things such as people, clothes, cosmetics, cars, houses, animals, flowers, but you can also say it to describe abstract things attitudes, expressions, ideas, or an invisible thing like voice. ‘Kirei’ is more likely used for women rather than men, it also is used to describe scenery, images (pictures, photos), movements of performances, music. ‘Kirei’ means ‘beautiful’ or ‘good-looking’, ‘Kawaii’ means ‘cute’ or ‘nice’. ‘きれいKirei’ and ‘かわいいKawaii’ both are adjectives. What is the difference between ‘きれいKirei’ and ‘かわいいKawaii’? You can use this term to admire almost everything, such as cars, cosmetics, people, animals. When they say “Kawaii!”, she may just mean “I like it!”. Japanese women like to use this word “Kawaii”. If you say to a Japanese lady “kawaii (you are cute)”, I am sure that she will be happy. “Kawaii” has different meanings, like ‘nice’, ‘little(small)’, ‘good’, but most of the time, it sounds positive. Most Japanese women also like to be told: “かわいいkawaii (meaning ‘cute’)”. If you are talking about a man, you can say, “Totemo kakko-ii (very cool) !”
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |